■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50

連訳 − FreeBSD Developers' Handbook

1 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/01(火) 08:17
で、立ててみました。

FreeBSD Developers' Handbook
http://www.jp.FreeBSD.org/www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO_8859-1/books/developers-handbook/index.html
を連作で訳そうスレッドです。

・基本的に「です・ます調」でお願いします。
・変なところがあったら遠慮なくツッコミを入れましょう。
・校正し易いようにパラグラフごとの対訳にしてください。

さ、訳すべし。


37 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/07(月) 04:38
>>1
暇潰しに。
diffの出力っぽいものが並んでいるが、意味あるのかね。
大した量じゃないんだから、そのまま修正して載せれば?

5.1. Synopsis
5.1. 概要

This document is an introduction to using some of the programming tools
supplied with FreeBSD, although much of it will be applicable to many other
versions of Unix. It does not attempt to describe coding in any detail. Most of
the document assumes little or no previous programming knowledge, although it
is hoped that most programmers will find something of value in it

この文書は、FreeBSDと共に配布されるいくつかの開発用ソフトウェアの入門書です。もっとも、多くのことは他の版のUNIXでも応用がきくでしょう。実際のコーディングについての詳細はほとんど述べません。前提条件としてプログラミングの知識はほとんど必要ありませんが、プログラマーにとって何か役に立つことが見つかるでしょう。


38 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/07(月) 22:19
Jargon File 4.0 を訳そう…っていったら、だれかつきあう人いる?

39 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/07(月) 23:03
誰かきっといる。カモ。


40 :nage :2001/05/08(火) 01:49
>>37
 Linux板の先人のスレを参照のこと。

 ・訳出ではなく訳の検討である事を示す
 ・どこをどう訳したのか、より良い結果を示し合う事を示す
 ・リビジョン管理を示す

 このれらの要件が果たせるなら手法はどうでも構いません。

 たとえばあなたの >>37 は一体何をどう検討したのか

  ・>英文から新たに訳し起こしたのか
  ・>>2を踏まえて再検討したのか
  ・>>10を踏まえて再検討したのか

さっぱりわからないのですよ・・・

 何より発散が恐ろしいのです。いかがですか。


41 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 01:53
>>38
http://www.art-science.org/~vincent/yoneha/teaching/


42 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 02:53
Linux板のスレと、このスレの発祥は以下

翻訳とか
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi?bbs=unix&key=988649203&ls=50

43 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 17:47
>>40
悪いけどレス番号書いてくれないと分からんよ。
あんたの文章を読んでいて思ったんだが、あんたの目的は

訳文を得る事
英語の翻訳を勉強する事

のどっちだ?後者ならあんたの言い分は分かる。そして俺の目的とは違うのでつき合えない。悪いね。
もし前者なら「どこをどう直した」など、どうでもいいではないか?
最終的に自分が気に入った奴をコピペして使えばいいだけのこと。何が不満なんだ?


44 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 23:06
>>43

(1)何が不満か

 ・他の方と同じ項目を重ねて下訳されているのが無駄
  に見える。(意味不明)

   これ以外には特に不満はありません。
   重ならないようにやって欲しく。

(2)目的?

 できる範囲で協力をすること
  ・自分の能力はとりあえず省みずに、下訳があればチェック
   するし、足りないなら下訳をする。


(3)その他
 レス番号を書いてくれないという下りは理解不能です。


45 :無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 23:10
>>43
 先人のスレという事でしたら >>41-42 へどうぞ。

46 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/08(火) 23:46
ルール議論するのはいいけど、
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi?bbs=unix&key=988649203
こっちでやらない?


47 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/09(水) 01:53
ああもう

48 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/09(水) 01:57
sagr

49 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/09(水) 01:58
sage

50 :名無しさん@お腹いっぱい。 :2001/05/09(水) 09:14
>>45
悪い、言葉足らずだった。その、42番に書いてあるスレッドのレス何番
で該当議論がされているのか、ということ。
だけど・・・全部読めとか言われそうだな。
悪いけどついてけないわ。失礼。


新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :

read.cgi ver5.26+ (01/10/21-)